Кастомный перевод Битрикс24

О Компании

Sinergy s.r.l. — итальянская группа компаний, которая специализируется на работе в секторе кредитования. Это профессиональная операционная структура, организованная из сотрудников с разными навыками, которые постоянно повышают свой уровень и обучают новые кадры.
Основными ценностями компании являются надежность и качество обслуживания клиентов. Это позволяет Sinergy активно расти, развиваться и ежегодно расширять свою деятельность в разных регионах. Решения о кредитовании здесь принимаются менее чем за 1 час. Для подобных темпов просто необходима такая СRM-система, как Битрикс24.

Команда Проекта

Виктор

Back End Team Lead

Виктор
Анастасия

Сейлз Менеджер

Анастасия

Задача

Совершить полный перевод Портала Битрикс24 коробочной редакции с английского на итальянский язык с учетом следующих особенностей:

  • Оставить некоторые элементы без перевода;

  • Обеспечить корректное отображение специфических символов итальянского языка;

  • Защитить кастомизацию от обновлений коробочной редакции.

Решение

Для выполнения поставленных задач разработчики Авиви создали кастомные языковые файлы, которые подключили к коробочной редакции. По согласованию с клиентом перево 22 000 строк проходил в автоматическом режиме. Был написан специальный скрипт, который контролировал закрытие тегов в коде строк для корректного перевода роботом. Элементы, которые должны были остаться без перевода, были найдены и отмечены для системы вручную. На выполнения проекта потребовалось 11 часов работы специалистов.

bitrix
html
php
Translator

Скриншоты

Результат

После выполнения кастомной доработки заказчик получил возможность изменения языка Портала Битрикс24 на итальянский с сохраненной возможностью вернуть все к языку оригинала — английскому. Клиент высоко оценил оперативность и качество проделанной работы:

В админ-панели коробочного Битрикс24 появился переключатель языков, которым администратор может включать или выключать полную итальянскую локализацию для всего Портала;

Кастомизация защищена от обновлений системы и сохраняет свою работоспособность, за исключением ситуации, когда разработчики кардинально изменят методы. Вероятность такого случая практически невозможна;

Некоторые элементы, по желанию заказчика, остались на языке оригинала. Например “Воронка продаж”, которая в английской версии именуется “Funel”, отображается одинаково и в английской, и в итальянской локализации.

Записаться на консультацию

Мы свяжемся с вами в течении 10 минут